Las lenguas regionales o minoritarias de Francia son un conjunto de lenguas en el territorio francés, que no sea francés. Las variedades regionales del francés no se consideran lenguas regionales. [Ref. requerido]
A veces se llaman patois o dialectos en vez de idiomas, para subrayar su carácter local. Sin embargo, en lingüística, "dialecto" no se opone a "lenguaje", pero significa una gran variedad significativamente distinta de una lengua, mientras que el "patois" tiende a ser evitado debido a su valor a menudo peyorativo [3]. Algunos lingüistas como Walter Henriette utilizar cualquiera de estos tres términos [4].
Resumen
[Ocultar]
* A las lenguas regionales de Francia
* 2 Estatus oficial
* 3 idiomas en la Francia metropolitana
o 3.1 Idiomas y dialectos novelas
+ 3.1.1 lengua de aceite
+ 3.1.2 francoprovenzales
+ 3.1.3 occitano
Catalán + 3.1.4
3.1.5 + italo-romance
Galo-itálico + 3.1.6
o 3.2 Idiomas y dialectos germánicos
+ 3.2.1 Se adjunta a la Alta Alemania
Se adjunta el n º 3.2.1.1 alemán
# 3.2.1.2 Se adjunta a la mayor alemán
# 3.2.1.3 basadas en lenguajes germánicos mixtos
+ 3.2.2 Se adjunta el bajo alemán
o 3,3 Breton
o 3,4 romaní
o 3,5 Vasco
* 4 Idiomas de Córcega
o 4,1 Córcega
o 4.2 de Liguria dialectos
o 4,3 Cargèse griego
* 5 idiomas en el extranjero
o 5.1 criollo del Caribe y Reunión
5.1.1 + francés criollo basado en léxico
5.1.2 + criollos base léxica anglo-portuguesa
+ 5.1.3 Inglés Saint-Martin
o 5.2 Lenguas Nativas
o 5.3 Idioma hmong
o 5.4 Idioma Kanak
Ø 5,5 lenguas polinesias
o 5.6 Idiomas de Mayotte
* 6 lenguas minoritarias de Francia
o 6.1 Definición de acuerdo con el Informe Cerquiglini
o 6.2 Definición de la Carta Europea
* 7 Véase también
* 8 anexos
o 8.1 Notas y referencias
o 8.2 Bibliografía
o 8.3 Artículos relacionados
o 8.4 Enlaces externos
Las lenguas regionales en Francia [editar]
Trece idiomas llamados "regionales" son ahora el tema de la educación pública en Francia:
* Bajo el Deixonne ley (1951): vasco, bretón, catalán y occitano
* Desde 1974: Córcega
* Desde 1981: El Tahitian
* Desde 1992, cuatro de Melanesia idiomas (el ajie la Drehu la nengone y CISP)
* Desde 2006: Gallo, franco y Alsacia.
De estas lenguas se suele hablar cuando se habla de "lenguas regionales".
La Oficina Europea de Lenguas Minoritarias, la rama francesa cuenta con 10 comunidades lingüísticas: bretón, catalán, corso, criollo, Alemania / alsaciano, vasco, Luxemburgo / Mosela, holandés / flamenco, occitano, y las lenguas de aceite [5] .
Desde finales del siglo XX, algunos comentaristas franceses [¿quién?] Hablan de decenas de "lenguas regionales" en Francia. Esta cifra proviene de un informe elaborado a petición del gobierno de Lionel Jospin en 1999 por Bernard Cerquiglini, la Delegación General para el idioma francés. En este informe, las lenguas de Francia, Cerquiglini ha compilado una lista de los 75 idiomas que se habría aplicado la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias [6].
Carácter oficial [editar]
De acuerdo con el artículo 2 de la Constitución francesa de 1958, modificada por la Ley Orgánica Constitucional del 25 de junio de 1992:
"La lengua de la República es el francés."
- El artículo 2 de la Constitución del 4 de octubre de 1958 [7]
Como resultado, ninguna lengua regional o minoritaria no tiene estatus oficial en Francia.
Francia firmaron 39 artículos de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, en el 98 que incluye el texto, pero no ratificado. El proceso de ratificación se interrumpió en junio de 1999 cuando el Consejo Constitucional, por Jacques Chirac, entonces presidente, dijo que la carta contiene disposiciones inconstitucionales, sobre todo incompatible con el artículo 2. Por lo tanto, debe haber una enmienda a la Constitución para permitir la ratificación.
Desde la revisión constitucional de 23 de julio 2008 introdujo una referencia a la herencia de las lenguas regionales:
"Las lenguas regionales pertenecen al patrimonio de Francia".
- El artículo 75-1 de la Constitución del 4 de octubre de 1958 [8]
La Academia francesa se opone a cualquier mención de las lenguas regionales en la Constitución, de acuerdo con un comunicado dado a conocer 12 de junio 2008 [9]. El alcance de este artículo es, sin embargo, que declarativo y no proporciona derecho o libertad [10].
Idiomas de la Francia metropolitana [editar]
Distribución geográfica en Francia y las regiones vecinas
Idiomas y dialectos novelas [editar]
Lengua de petróleo [editar]
* Angers
* Berry
* Bourbonnais
* Borgoña-Morvan
o Charolais-Brionnais
o Mâconnais
* Champagne
o Marnais
* Franche-Comté
* Gallo
* Lorena
* Maraîchin
Manceau *
* Mayenne
* Normand
o el sur de Normand
* Picard
* Poitou-Saintonge en sus dos variedades: Poitou y Saintonge [11]
* Valonia mucho mayor en el maletero de Givet (Ardennes), este lenguaje sigue vivo en Bélgica no es ahora sólo una docena de oradores pocos.
* Welch, novela topolecte, que se utiliza en el oeste de Alsacia, en una pequeña zona a caballo entre Alto y Bajo Rhin.
Francoprovenzales [editar]
Bressan *
* Dauphinois
* Burgondan
* Forezienne
Jura *
* Lyonnais
* Saboya
* Savoretti
Francoprovenzales el nombre, la más antigua, está en uso en la mayoría de los lingüistas, sin embargo, muchos activistas y profesionales prefieren la designación de Arpitan se sienten más gratificante y menos propensos a ser confuso.
Occitano [editar]
Área de influencia de la lengua occitana (dialectos y dialectos interferencia combinada).
Occitano o lengua de oc es una lengua romance hablada en la mitad sur de Francia, en la Val d'Aran en España, en el piedemonte occidental (Italia). Occitano tiene una cierta riqueza (vocabulario, la expresividad, la capacidad de ampliación), sino también una amplia variación (diversidad de dialectos y acentos) no impide el entendimiento entre los hablantes de dialectos diferentes. El número de hablantes actualmente objeto de controversia en Francia se estima entre 789 000 [12] a 12 millones [13] la gente es más o menos bilingüe.
Occitano o langue d'oc dialectos consiste en lo siguiente:
* La Auvernia
* El gascón (incluye Bearn)
* El Languedoc
* El Limousin
* El provenzal (incluyendo el Ródano, el mar, y de Niza)
* El Vivaro-Alpes
Catalán [editar]
Área de difusión del catalán en el departamento de Pirineos Orientales, la zona del noroeste de Fenouillèdes es occitano.
El catalán se habla en Francia en el departamento de Pirineos Orientales, excepto Fenouillèdes donde se habla occitano. Esta área de difusión corresponde a la antigua provincia de Rosellón parte de Francia en 1659 tras el Tratado de los Pirineos y la posesión previa de la Corona de Aragón en el Reino de España. En catalán se llama esta zona del norte de Cataluña (o Catalunya del Nord o, menos frecuentemente, Nord Catalunya). Mientras que en España la práctica del catalán se mantuvo a un nivel bastante importante, ha experimentado una disminución gradual en Francia desde 1700, cuando Luis XIV prohibió su uso en el espacio público.
Un estudio de 1997 informó que el 55% de la población de la zona incluye catalán habla catalán, el 39% sabe leer y hablar 34% de la misma. En otra encuesta realizada en 1993, la proporción de hablantes es cada vez mayor en los pueblos - hasta un 70% de la población -, pero todavía un 40% en la capital del condado, Perpignan [14]. El catalán es muy poco se enseña en el departamento, no es todavía el desarrollo de una red de escuelas de la práctica de la inmersión en el idioma, la Bressola. Los habitantes de los Pirineos Orientales también tienen acceso a programas de radio y televisión de la Generalitat de Cataluña catalán [14].
Italo-Romance [editar]
Artículo principal: Idiomas de Córcega.
* Córcega
o supranacciu (o cismontanu)
o suttanacciu (o oltramontanu)
* Bonifacio
* Calvi
Galo-itálico [editar]
Los dialectos galo-itálico, de transición entre el italo-romance y la galo-romana, se encuentran principalmente en el norte de Italia. En Francia las variedades relacionadas con los Alpes de Liguria, a veces llamada Alpine o Génova Zeneise: royasque, Brigasques.
De hecho, en los Alpes Marítimos cinco municipios de la parte alta del valle de la Roya: Breil-sur-Roya, Fontan, Saorge, el bergantín y Tende son para los lingüistas Pierre Bec y Jean-Philippe dalbera de dialectos con características predominantemente de Liguria, aunque restantes intermedio con el occitano. Se les llama los Alpes de Liguria y probar una variante cercana a la horca interna (o costa de Liguria) del siglo XVI. Debido a su situación, estos municipios se comunican directamente con el valle inferior del italiano Roya Ventimiglia, así, su ciudad principal (la cifra se dice intémélien).
Para Werner Forner, Liguria Roya y él es el mismo para la barbilla al sur tarde se convertiría en occitano municipios vecinos. Otros lingüistas [¿quién?] Creen que el Sur se Menton occitano [ref. requerida] y es el mismo para [ref. necesaria] la royasque hibridado con las características. Influencias se notan en el Piemontese de Tende también muy similares a los anteriores.
La barrera del idioma es relativamente impermeable a los pueblos maralpins occitano (también llamados dialectos Vivaro-Alpine gavots o el mar) adyacente al oeste de la bobina, Sospel, y Castillon Castellar. Sin embargo, las dos ciudades: Menton y Roquebrune-Cap-Martin-tiene una charla muy difícil de clasificar, pero es en su mayoría no vivaro mar de Liguria-Alpine con un fuerte "color" occitano (fonología, el vocabulario). Ver mentonasque.
Además, ha habido aislamientos figoun: Mónaco (13-14a, Malizia Grimaldi se apoderó del castillo de Mónaco) y los desaparecidos en Biot, Vallauris, Mons y Escragnolles (17) [15] debido a la repoblación de Liguria, estos pueblos siendo devastado por las guerras religiosas y la peste.
Lenguas germánicas y dialectos [editar]
Se adjunta a la Alta Alemania [editar]
Asociado con el alemán [editar]
Las tres lenguas pertenecen a la lengua franca del grupo Lorena, conocido tradicionalmente como el Platt.
* Franco luxemburgués (hablando de la región tradicional de Thionville)
* Mosela Franconia (unos tradicionales - en uso en el cantón de Boulay-Moselle)
* Lorena Franconia Rin (este tradicional Lorena - San Avold en Bitche a través de Sarreguemines, donde se celebra la fiesta de la lengua franca al año y las lenguas de Francia - es también alrededor de Sarre-Union, una serie de hechos culturales Jorobado importantes de Alsacia).
Con la ripuarios franco, presente en Alemania, Bélgica y los Países Bajos, estos dialectos, menos vivos ahora Lorena ciudad de Thionville, en el Sarre y Renania-Palatinado, es la continuidad de Franconia Media.
En la parte superior alemán [editar]
* Alemánico (Alsacia)
o Bajo alemánico Alsacia (la mayor parte de Alsacia, tradicionalmente dividido por el "espíritu popular" entre la baja-Rhin y Haut-Rhin y los lingüistas bas de habla entre (s) de Norte y Sur)
o Sundgauvian en continuo efecto progresivo de la reducción de habla en la Alta Alsacia alemánico - (3 / 4 Sundgau, al sur de Alto Rin), cerca de Basilea Schwyzerdütsch.
* Sur de Franconia (South West)
(Alrededor de Wissembourg y Lauterburg, de muy poca Nord-Rhin) Bild: Oberdeutsch-1945.png.
* Mayores de habla (suizo-alemán)
o Walser y el Valais, una vez que habló con Vallorcine (Chamonix, Haute-Savoie).
Basado lengua germánica mezclada [editar]
* Yeniche
Comunidad yeniche del uso de Alsacia como los de Alemania (Baden-Württemberg, Baviera, Renania-Palatinado, Renania del Norte-Westfalia), Austria y Suiza para un lenguaje que incorpora una base importante hablar un diccionario de sinónimos fuera prestado tanto en hebreo que sociolecto rotwelsch o Roma idiomas (principalmente Sinti). Influencias celtas, yiddish romance occidental o lengua eslava a impregnar también los códigos.
También llamado Cesteros, estos católicos son semi-nómadas y varios miles de dominar una lengua considerada "secreta", un cryptolecte, donde algunas palabras sencillas (Papa, la gente, la casa, bueno ...) son totalmente diferentes de sus contrapartes en Alsacia.
Se adjunta a la baja alemana [editar]
* Flandes Occidental (que se adjunta a la franco subconjunto inferior)
Flamenco se habla en el oeste de Francia, en una zona entre el río Lys (River) y el Mar del Norte, es decir, entre Bailleul y Dunkerque. También se describe la pequeña región de Westhoek (en la esquina oeste) o Flandes Marítimo. Desde el punto de vista administrativo, flamandophone Flandes es el distrito de Dunkerque.
Breton [editar]
Artículo principal: Dialectos del idioma bretón.
Breton es un grupo Celtic Brythonic idioma. En la actualidad, alrededor de 260.000 personas hablan el bretón. Es común que se distinguen cuatro dialectos diferentes: [16]
* Breton Cornish (Kerneveg), hablado en Cornualles (Kernevez Gernev o hermano)
* Leonard Breton (Leoneg)
* Trégor Breton (Tregereg)
* Breton Vannes (Gwenedeg), hablado en Vannes (Bro-Bro Gwened o Weneda)
Se puede agregar como la guérandais histórico Breton hablado hasta hace poco en Batz-sur-Mer en el Loire-Atlantique.
Sin embargo, muchos lingüistas consideran este enfoque tan simplista y prefieren hablar de una continuidad lingüística.
Un enfoque alternativo para cortar la lengua en dos áreas principales: - la KLT (Cornish occidentales y Gran Bretaña central, y Trégor Leonard), que tradicionalmente se habla en Bretaña y el oeste de Côtes d'Armor -. - El Vannes (Vannes desde el oeste de Vannes es), que tradicionalmente se habla en el oeste de Morbihan, que se habla en el extremo oeste de la Loire Atlantique ha desaparecido prácticamente.
Romaní [editar]
Presente en Francia en las mismas regiones durante siglos, la novela continúa en una población sedentaria ahora en gran parte. El subgrupo indo-iraní de Indo-Aryan se habla de diversas formas por varias decenas de miles de hablantes. Se considera en el informe Cerquiglini como "no territorializadas idioma."
Vasco [editar]
Vasca y el euskara es la única lengua no indoeuropea ha sido tradicionalmente en el continente. El sistema unificado de Vasco, que ahora se enseña en todo el País Vasco, es el único aislarse de Europa y de una continuidad lingüística de los siete dialectos. Tres de estos se encuentran en Francia en las siguientes formas (ver mapa):
* Baja Navarra
* Labortano
* Suletino
En cuanto a la vasca unificada (euskera Batu), construida principalmente en los dialectos del centro y Navarra guipuzcoanos, aprovechando también sus raíces en el clásico del siglo labortano XVII, que es la base de la lengua escrita de hoy y es la forma enseña en las escuelas, especialmente en ikastolas en Francia o en el sistema de escuelas públicas del País Vasco y Navarra.
Lengua corsa [editar]
Córcega [editar]
La lengua corsa es de la novela italiana. Existen dos ramas principales (ver mapa):
* Supranacciu tradicional hablar (o cismontanu) al norte, más cerca de los dialectos toscanos.
* Tradicional suttanacciu hablar (o oltramontanu), el Sur, también, aunque más distante, que forma parte de la familia de la Toscana
El suttanacciu continuó hasta la Gallura Cerdeña, hablando cerca de la variante sur llamada "sartenaise" (que se habla de manera casi idéntica en las islas de La Maddalena), debido a las sucesivas migraciones a la isla de Córcega , del siglo XVIII hasta el siglo XVIII.
Al noroeste de Cerdeña, Sassari, también se define como "Corso-Sarda" se considera en una transición de Córcega diasistema / Cerdeña (logoudorais central). Su nacimiento es mucho antes del siglo XII, como un dialecto mercantil entre los diversos pueblos de la nueva ciudad de Sassari (incluyendo Cerdeña, Córcega, Génova y Pisa, después de que el catalán y el español). Había un desarrollo autónomo de corso y Gallurese.
No hay comentarios:
Publicar un comentario